![]() ![]() ![]() | Zaregistrovat se |
Podle vláken | Novější dříve | Předchozí téma | Další téma | Přejít na konec |
Autor | Téma |
---|---|
Žirafka | Vloženo dne: 23. 1. 2016. 17:18 |
Administrátorka ![]() ![]() Členem od: 04. 05. 2008 Bydliště: Ústecký kraj Příspěvků: 976 |
Překlady
Přemýšlím nad překladem jednoho modulu, rozcestníku, a přemýšlím, jak přeložit třeba toto:
Feed Subscription Service Social Bookmark Service Click here to subscribe to this feed! Module Feed Category Feed RSS-Module Feed ATOM-Module Feed PDA-Module Feed RSS-Category Feed ATOM-Category Feed PDA-Category Feed Display shot attribution Přičemž není úplně jasný kontext, jazykový soubor se dá použít různě. Něco je nadpisem (první dva) a tak podobně. Jistě, dá se použít otrocký překlad, ale to se mi nelíbí. Napadá někoho něco rozumného? |
Žirafka | Vloženo dne: 23. 1. 2016. 17:25 |
Administrátorka ![]() ![]() Členem od: 04. 05. 2008 Bydliště: Ústecký kraj Příspěvků: 976 |
Re: Překlady
Případně ještě toto, nějak mne nenapadá nic rozumného a přitom stručného.
RELEASE DATE - Datum verze UPDATE DATE - Aktualizováno (aktualizace/instalace modulu) CREDITS - Spolupracovníci MODULE STATUS - Stav (Beta verze, RC verze, stabilní verze...) WEBSITE - WWW AUTHOR_NAME - Jméno autora CHANGELOG - Změny DESCRIPTION - Popis |
Podle vláken | Novější dříve | Předchozí téma | Další téma | |
Zaregistrovat se | |